《哈芬頓郵報》總編輯亞麗安娜.哈芬頓(Arianna Huffington)在2013年於史密斯學院為畢業生們演講,她不僅特別鼓勵畢業生們重新定義「成功」,呼籲要將睡眠納入衡量成功的標準內,更期望史密斯女子學院的畢業生們能夠帶領第三次女性革命,打破性別不平等的現況。

現今社會對成功的概念大多由兩部分組成:金錢和權力。事實上,成功、金錢、和權力已差不多成為同義詞了。但哈芬頓認為,汲汲營營於這兩件要素只會導致失敗,人生應該要納入第三種成功衡量標準。

說明一件事物包含了三個最重要的因素時,three-legged stool(三支腳的凳子)是很常見的譬喻用法,過去理財業者常以此譬喻吸引即將退休的人們:

To enjoy a stable retirement, you need to have a three-legged stool. The three legs are social security, personal savings, and pensions.(要享受穩定的退休生活,你需要一把三支腳的凳子。那三支腳是社會福利、個人儲蓄、以及退休金。)

當需要列舉出談話的三個重要主題時,不妨也可以用看看three-legged stool這樣的譬喻法。

挑戰者號太空梭的爆炸、以及車諾比與三哩島的核能意外,這些都是相關人員睡眠不足的後果,哈芬頓本身也曾因此受過傷,她特別強調要將 well-being(健康)納入衡量成功的第三種標準。

另一項標準則是 wonder(思索)。哈芬頓以她母親為例子,鼓勵各位即使在做任何生活中的小事時,都要不斷地思考。並試著保持正面思想,別讓恐懼佔據。

接著還有 wisdom(智慧)。現代人不缺智商,聰明的人滿街都是,但真正有智慧、不需仰賴智慧型設備的人,卻是寥寥可數。哈芬頓特別呼籲,每天都要花些時間將電子設備拋諸腦後,並深入地挖掘我們自己的智慧。

最後,身為人類,同理心、憐憫心、回饋的意願不可無。快樂並非來自於擁有多少金錢,或是取得多大的成功,只有幫助別人所感受到的快樂,才是真正的快樂。

全文瀏覽

Thank you so much. Thank you so much, President Christ, the Board of Trustees, members of the faculty, devoted parents and friends, and especially the fabulous class of 2013.
非常謝謝你們。非常謝謝你們,Christ校長、董事會、教職員們、摯愛的親朋好友們、特別是優秀的2013畢業班。

Congratulations. You've reached the light at the end of the tunnel. And when you first arrived at Smith four years ago, I'm sure you never imagined that at the end of that tunnel, there would be a lady behind the podium talking to you in a funny accent.
恭喜。妳們已抵達隧道終點的亮光。當妳們在四年前第一次到Smith的時候,我確信你們從未想像過在那隧道的終點,會有個女士在講台後用奇怪的腔調和妳們說話。

This accent has been the bane of my existence until, in 1980, I moved to New York from England, and I met Henry Kissinger. And he said to me, "Don't ever worry about your accent. In American public life, you can never underestimate the advantages of complete and total incomprehensibility."
這腔調一直都是我生存的禍源,直到1980年,我從英格蘭搬到紐約,然後我認識了Henry Kissinger(美國前國務卿)。他跟我說:「別再擔心妳的腔調。在美國公眾生活中,妳永遠不能低估完完全全聽不懂的好處。」

I am so grateful to be with you at this very special moment. You don't know it, but I have spent the last few weeks stalking you on your Smith's websites, on your Twitter feeds, on Facebook, on Instagram, on Tumblr, so I could get to know you better.
我很感激能在這非常特別的時刻與妳們同在。妳們不知道,但我已經花了過去幾個星期在Smith的網站上、在你們的Twitter貼文上、在Facebook上、在Instagram上跟蹤妳們,好讓我能更了解妳們。

So here's what I have found: You're fascinating and curious and quirky, and asking the big questions and worrying about the little things, and solving the cosmic riddles, and agonizing about what shoes to wear at commencement, and what happens if you trip and become a YouTube sensation.
所以這是我找到的東西:妳們都很迷人、很好奇、很搞怪,提出重大問題又擔心小事、解開宇宙謎團而又苦惱畢業典禮要穿什麼鞋子、煩惱如果妳絆倒變成YouTube上的風雲人物又會發生什麼事。

I've learned about Smithies writing honors theses on subjects that I don't only understand but I can't even pronounce. Like Lisa Stephanie Cunden's thesis on...
我也已經知曉Smith校友寫出榮譽論文,在那些我不只不了解,還甚至念都念不出來的主題上。就像Lisa Stephanie Cunden的論文...

Hi Lisa! I want you to hear her thesis pronounced in a Greek accent.
嗨,Lisa!我想要讓妳們聽聽看她的論文,用希臘腔念的版本。

(Thesis) on Entropy and Enthalpy Contributions to the Keloid Effect.
熵與焓對瘢痕效應的貢獻之論述。

I've learned about the three seniors who are part of the basketball team, which made the division three NCAA tournament, a historic accomplishment to add to your already...lots of fans for them! A historic accomplishment to add to your already historic status as the birthplace of women's basketball.
我也得知三個在籃球隊裡的大四生,打進NCAA大專籃球丙級聯賽,一個歷史性的成就加進妳們已經...好多她們的粉絲!一個歷史性的成就,加進妳們作為女籃發源地的歷史地位。

I've learned about the many Smithies who will be the first in their families to graduate from college, like Massiel De los Santos who began her journey in the Dominican Republic.
我也已認識了許多將會是家族裡第一個從大學畢業的Smith學生,像是在多明尼加共和國開始她的旅程的Massiel De los Santos。

So before I go any further, because I've been so impressed, I feel compelled to extend to all of you, graduating class of 2013, a lifelong invitation to blog on The Huffington Post about your graduation and about all your adventures on the next stage of the journey you're starting today.
在我更進一步之前,因為我已經如此受到感動,我覺得不得不要向妳們全部,2013年畢業班,向妳們提出終身的邀請在《哈芬頓郵報》寫部落格,寫有關妳們的畢業、有關所有妳們今天要開始的下一階段旅程中所有冒險。

And in order to bypass the growing Huffington Post bureaucracy, I'm going to give you right now my e-mail address: arianna@huffingtonpost.com. And you can send it directly to me, and get a password for life.
為了要避開《哈芬頓郵報》不斷增加的繁文褥節,我現在就要給妳們我的電子郵件:arianna@huffingtonpost.com。妳們可以直接寄信給我,並拿到終身的密碼。

Getting to know you has made me feel very protective of you, especially because I have two daughters who are about your age, college age kids. And it has also made me realize that you don't need protection, because you're absolutely ready and prepared to take on the world.
開始了解妳們讓我感到非常想要保護妳們,特別是因為我有兩個跟妳們差不多年紀的女兒,大學生年紀的孩子。這同樣也讓我理解到,妳們並不需要保護,因為妳們已經完全預備並準備好要接受世界的挑戰。

And if you have attended the Wurtele Center for Work and Life, you even have a Passport to Life After Smith, with the opportunity to learn things like job interviewing skills, how to balance a budget, cook a healthy meal, and even change a tire.
而如果妳們加入「Wurtele就業及生活中心」,妳甚至會有一本「Smith畢業後生活的護照」,還有機會學習像是就業面試技巧、如何平衡開支、煮健康的一餐、甚至換輪胎等的事情。

So you can consider my speech today a continuation of the Passport to Life After Smith, though in the interest of full disclosure, I can't cook and definitely cannot change a tire. But part of life after Smith will be deciding what things do you want to put your energy into, and what things you don't.
所以妳們可以將我今天的演講想成是「Smith畢業後生活的護照」的延續,雖然為了要完全坦白,我不會煮飯更絕對不會換輪胎。但從Smith畢業後的生活有一部分將會是決定妳想將精力放在什麼事物上,還有不會放在什麼事物上。

It was a big revelation for me when I realized that I didn't have to complete everything I thought I wanted to do, like learning German, or becoming a good skier, or learning to cook. Indeed, I realized that you can complete a project by dropping it.
那對我來說是很重大的自白,當我理解到我不必完成每一件我認為我想做的事,像是學德文、成為滑雪高手、或是學煮飯。實際上,我了解到妳可以藉由放棄來完成一件計畫。

Now, commencement speakers are traditionally expected to tell graduates how to get out there and climb the ladder of success. But I want to ask you, instead, to redefine success, because the world you're headed into desperately needs it, and because you're up to it.
現在,畢業典禮演講者傳統上被期望要告訴畢業生們如何走出那裡,並爬上成功之梯。但我想要反過來請妳們重新定義成功,因為妳們要進入的世界不顧一切地需要它、因為妳們正計畫要成功。

Your education at Smith has made it unequivocally clear that you're entitled to take your place in the world on equal footing in every field and at the top of every field. But what I urge you to do is not just to take your place at the top of the world but to change the world. What I urge you to do is to lead the third women's revolution.
妳們在Smith接受的教育已使這明確清晰,妳們有權在每個領域之中及每個領域頂端,站在平等的立足點登上妳們在世界的地位。但我鼓勵妳們做的不只是登上妳們在世界頂端的位子,而是要改變世界。我鼓勵妳們做的是領導第三次女性革命。

The first was led by the suffragists over a hundred years ago, when brave women like Susan B. Anthony and Elizabeth Cady Stanton fought, among other things, to give women the right to vote.
第一次是在一百年前由主張婦女有參政權的人士所領導,當時像是Susan B. Anthony及 Elizabeth Cady Stanton的勇敢女性,除了其他的權力之外,特別爭取要給女性投票權。

The second women's revolution was powerfully led by Smith alumnae, Betty Friedan and Gloria Steinem. They fought, and Gloria continues to fight, to expand their role of women in our society, to give us full access to the rooms of power where decisions are being made.
第二次女性革命是由Smith校友,Betty Friedan及Gloria Steinem強力領導。她們奮戰,而Gloria繼續奮戰、去擴展在我們社會中她們女性的角色、去給予我們完整的參與權來到做決策的權力場所。

And while the second revolution is still in progress, we simply cannot wait any longer for the third revolution to begin. And I can't imagine a place, where I would more likely to find the leaders of that revolution than right here at Smith.
雖然第二次革命仍在進行中,我們就是再也等不及第三次革命開始。我無法想出一個地方,一個比起在Smith這裡我更有可能找到革命領導人的地方。

At the moment, our society's notion of success is largely composed of two parts: money and power. In fact, success, money, and power have practically become synonymous. But it's time for a third metric beyond money and power: one founded on well-being, wisdom, our ability to wonder and to give back.
此刻,我們的社會對成功的概念大多由兩部分組成:金錢和權力。事實上,成功、金錢、和權力已差不多成為同義詞了。但是時候在金錢與權力之外來個第三種衡量標準:一個基於健康、智慧、我們思索及回饋的能力的標準。

You know, money and power by themselves are like a two-legged stool. You can balance on them for a while, but eventually you're going to topple over. And more and more people, very successful people, are toppling over every day.
妳們知道,金錢和權力它們自己就像兩支腳的凳子。妳可以在上面在平衡一下子,但最後妳將會跌倒。而越來越多人,非常成功的人士,每天都在跌倒。

Basically, success, the way we've defined it is no longer sustainable. It's not sustainable for human beings; it's not sustainable for the planet. To live the lives we want and not just the lives we settle for, the lives according to society's definition of success, we need to include the third metric.
基本上,成功,我們定義它的方式已不再能維持下去。對人類來說不能再維持下去;對地球來說不能再維持下去。要過著我們想要的生活、不只是我們安頓的生活、根據社會對成功定義的生活,我們需要納入第三個衡量標準。

In 2004, President Christ gave a speech that was really ahead of its time. It was titled Inside the Clockwork of Women's Careers. To me, it's very much a third women's revolution call to arms. She spoke of the need to dispel myths about ambition and success, chief among them the myth that success and ambition look like a straight line.
在2004年,Christ校長發表了一場真的比當時還要進步的演講。它被命名為「女性職場的甘苦談」。對我來說,它大概就是第三次女性革命的召喚。她提到對於摒除關於野心及成功的迷思的需求,其中最主要的是成功及野心看起來像條直線的迷思。

Now I guess it's no big surprise that the image of success created by men would be, yes, a long, phallic-shaped straight line. But if we don't redefine success, the personal price we pay will get higher and higher.
我想不令人意外地,由男人創造出的成功形象會是,是的,一條長長的、陰莖形狀的直線。但如果我們不重新定義成功,我們付出的個人代價將會越來越高。

As the data shows, already, the price is much higher for women than for men. Among career women, who have stressful jobs (and which career woman doesn't), there is a nearly 40 percent increased risk of heart disease, and a 60 percent increased risk of diabetes. And in the last 30 years, as women have made strides and gains in the workplace, self-reported levels of stress have gone up by 18 percent.
如同資料顯示,那代價對女人來說已經比對男人來說高出許多。在職業女性中,她們有壓力很大的工作(哪個職業女性沒有?)有多出相近40%罹患心臟疾病的風險,還有多出60%罹患糖尿病的風險。在過去三十年中,當女性已在職場上有所進展收穫,個人所聲稱的壓力指數成長18%。

Another Smith graduation speaker, Alistair Cooke, notoriously told the class of 1954 that their way to the top would be determined by the man they married.
另一位Smith的畢業演講者,Alistair Cooke,惡名昭彰地告訴1954年的畢業班,她們要攀上頂點的方式,會是由她們所嫁的男人們所決定。

Well... I want to do old Alistair one better, and tell you don't get to the top by marrying someone. A much simpler way is to sleep your way to the top. Right now I imagine President Christ is thinking she probably should have edited this speech. But no, I'm talking about sleep in the literal sense, because right now the workplace is absolutely fueled by sleep deprivation and burnout.
這個嘛...我想做得比老Alistair還好,並告訴妳們不要藉由嫁給某人來攀上頂點。一個更加簡單的方式是一路睡到頂點。現在我能想像Christ校長正在思考她也許應該先編輯一下這段演講。但不是,我講的是字面意思上的睡覺,因為現在職場上是完全受到睡眠剝奪及筋疲力竭所刺激。

I actually know of what I speak, because in 2007, sleep deprived and exhausted, I fainted, hit my head on my desk, broke my cheekbone, and got four stitches on my right eye.
我確實知道我在說什麼,因為在2007年,由於睡眠不足又極度疲勞,我昏倒了,我的頭撞到書桌,撞斷了我的顴骨,在我的右眼縫了四針。

And that was the beginning of my reacquainting myself with sleep, and with a need to redefine success to include our own sense of well-being. Because even if sleep deprivation is not affecting your health, it's affecting your creativity, your productivity and your decision-making.
那是我自己重新認識睡眠、以及認識重新定義成功以包括我們自身健康這種需求的開端。因為即便睡眠不足沒有影響到你的健康,它也影響到你的創造力、你的生產力、以及你的決策。

Did you know that the Exxon Valdez wreck, the explosion of the Challenger space shuttle, and the nuclear accidents at Chernobyl and Three Mile Island were at least all partially the result of decisions made on too little sleep?
你知道Exxon Valdez船難漏油事件、挑戰者號太空梭的爆炸、以及車諾比與三哩島的核能意外至少全都有部分是在太少睡眠下做出決定的結果嗎?

And according to researchers at Walter Reed Hospital, the only thing that gets better with sleep deprivation is "magical thinking" and reliance on superstition. So for those of you majoring in fortune-telling, go ahead, and burn the midnight oil. The rest of you—not so much.
根據Walter Reed醫院的研究人員表示,唯一能夠隨著睡眠不足而好轉的事是「魔法思維」以及對迷信的依賴。所以對你們那些主修算命的人,去吧,盡量熬夜。你們其他人--就別熬太多。

As you can tell by now, I'm a major sleep evangelist. Indeed, at The Huffington Post, in our newsroom, we have two nap rooms. And at first, you know, our hundreds of editors and reporters and engineers were very reluctant to be seen in the middle of the afternoon having a nap, but now the two nap rooms are continuously booked, and we need to open a third.
你們現在可以看出來,我是個重要的睡眠福音傳道者。確實,在《哈芬頓郵報》,在我們的編輯室裡,我們有兩間午休室。一開始,你知道,我們好幾百個編輯、記者和工程師都很不情願被看到在午後時光睡午覺,但現在兩間午休室持續都有人訂位,我們需要增開第三間。

Although I must say the other day I was walking by one of the nap rooms, and I saw two people coming out of the nap room. And I thought to myself: Whatever it takes to recharge yourself. Just... Just please don't tell HR, okay?
雖然我必須說,某天我經過其中一間午休室,我看到兩個人從午休室走出來。我對我自己說:「不論需要什麼來替你自己充電。只要... 只要請別告訴人資部,好嗎?」

What adding well-being to our definition of success means is that in addition to looking after a financial capital, we need to look after our human capital.
將健康加進我們對成功的定義其意義是,除了尋求財務資本,我們需要照顧我們的人力資本。

My mother was an expert at that. I remember when I was 12 years old, a successful Greek businessman came to dinner at our home in Athens. And he told us how well everything was going in his life.
我的母親是那件事的專家。我記得在我十二歲時,一名成功的希臘商人來到我們在雅典的家晚餐。他告訴我們他的人生中一切是多麼順利。

My mother looked at him, looking burned out, exhausted, drained, and said to him, "I don't care how well your business is doing. You're not taking care of you. Your business might have a great bottom line, but you're your most important capital. There are only so many withdrawals you can make from your health bank account, but you just keep on withdrawing. You could go bankrupt if you don't make some deposits soon." And indeed, not long after that, the man had to be admitted for an angioplasty.
我媽看著他,看起來工作過度、筋疲力竭、氣力耗盡,並告訴他:「我不在意你的事業有多順利。你沒在照顧你自己。你的事業也許有個很棒的結果,但你是你自己最重要的資產。你可以從你的健康銀行帳戶中提取的只有這麼多,但你只是不停地提領。如果你不快點做些儲蓄,你會破產的。」確實,在那之後不久,那男士需要接受血管修復術。

When we include well-being in our definition of success, another thing that changes is our relationship with time. Right now, we are all so stressed out about time that every time we look at our watch, it's later than we think. Researchers have a term for it: time famine.
當我們將健康算入我們對成功的定義時,另一件改變的事是我們與時間的關係。現在,我們全都為了時間如此緊張兮兮,以致於每次我們看手錶時,時間都比我們想像中的晚。研究人員對此有個術語:時間荒。

And Dr. Seuss wrote about it, ahead of the researchers, of course. "How did it get so late so soon?" he wrote, "It's night before it's afternoon. December is here before it's June. My goodness how the time has flown. How did it get so late so soon?" Does that feel familiar to anyone? Or more likely, to everyone?
蘇斯博士寫了有關這個,搶先許多研究者,當然。「怎麼那麼快就這麼晚了?」他寫,「下午還沒到竟已經晚上了。六月還沒來臨十二月就到了。我的老天啊,時間如此飛逝。怎麼那麼快就這麼晚了?」有任何人對那感到熟悉嗎?或是更有可能地,所有人都很熟悉?

The problem is that as long as success is defined by just money and power, climbing and burnout, we would never have the time to be able to enjoy that other aspect of the third metric: wonder.
問題是,只要成功仍只由金錢和權力、攀上高位以及燃燒熱情所定義,我們就永遠不會有時間能夠享受第三種衡量標準的另一種角度:思考。

I was blessed with a mother who was living in a constant state of wonder. Whether she was washing the dishes, or feeding seagulls at the beach, or reprimanding overworking businessman, she maintained her sense of wonder, delighted at both the mysteries of the universe and the everyday little things that fill our lives.
我很幸運能擁有一位生活在持續思考狀態的母親。不論她是在洗碗、或是在海邊餵海鷗、或是斥責工作過度的商人,她維持了她思考的觀念,因為宇宙謎團以及填滿我們生活的日常小事而感到愉快。

And whenever I'd complain or be upset about something, she would said to me, "Darling, change the channel. You're in control of the clicker. Don't replay that bad, scary movie."
不論何時我會抱怨或是因為某件事感到難過,她會告訴我:「親愛的,轉個頻道吧。妳正掌握著遙控器。別重播那部爛恐怖片。」

And one of the gifts that that attitude to life gave her was the ability to cut through hierarchies. I remember one night I was living in London and dating a Tory member of parliament. It must have been one of those decisions made on sleep deprivation. And he brought home to dinner and the then Prime Minister Ted Heath.
那種人生態度帶給她的其中一個禮物是克服階級制度的能力。我記得有一晚,我那時住在倫敦,和一位保守黨國會議員交往。那一定是在睡眠不足時做的眾多決定之一。而他將當時英國首相Ted Heath帶回家吃晚餐。

My mother was in the kitchen, where she was most of the time. And the plumber had to come in to fix some last-minute problems. So my mother asked the plumber what he thought of the Prime Minister.
我媽那時在廚房,她大部分時間都在那。然後水管工需要進來修理一些最後的問題。我媽問了水管工他對首相有什麼想法。

"Not much," the plumber said, "he hasn't been good for working people."
「沒什麼看法」那位水管工說,「他對於勞動階級的人們並不友善。」

"Oh," my mother said, "let me go bring him here, so you can tell him directly." And she didn't think there was any problem at all about bringing the Prime Minister into the kitchen, and that's where he sat down and...and heard a mouthful from the plumber.
「喔!」我媽說:「讓我帶他來這,這樣你可以直接告訴他。」她並不認為將首相帶進廚房有任何問題,而廚房就是他坐下並...並聆聽水管工訴說肺腑之言的地方。

Well-being, wonder, and now the third W—wisdom. If you look around you, you see leaders in positions of power in politics, in media, in business, all of them with high IQs, great degrees making terrible decisions. What is missing is not IQ but wisdom.
健康、思考、然後現在第三個W--智慧。如果你看看你周圍,你看到在政治、媒體、商業界權力地位的領導者,擁有高智商、高學位的他們全部做出糟透的決定。缺少的不是智商而是智慧。

And today, it's getting harder and harder to tap into our own wisdom, because we are all so hyper-connected to our devices, our screens, our social media that we're having a hard time disconnecting from technology and reconnecting with ourselves.
在今日,越來越難挖掘我們自己的智慧,因為我們都是如此高度連結到我們的電子設備、我們的螢幕、我們的社群媒體,以致於我們很難斷開與科技的連結,並重新與我們自己連結。

Your very own, very wise Smith sophomore Erin McDaniel wrote in the Sophian about her decision to disconnect from all her social media. "We have eschewed," she said, "real social connections in favor of superficial, technology-bridged ones. We have become, in many cases, nearly as socially robotic as our computers."
妳們自己、非常聰明的Smith大二生Erin McDaniel在Sophian學生報中,寫出關於她要斷開與她所有社群媒體連結的決定。她說:「我們已經避開了真實的社交連結,轉而支持表面的、由科技連結起來的那些連結。在許多例子中,我們已經變得幾乎就像我們的電腦一樣社交機械化。」

Now, you don't have the head of a digital company telling you to completely disconnect from technology. What I'm telling you is to regularly disconnect from technology, to regularly unplug and recharge in order to reconnect with ourselves and our own deepest wisdom.
現在,你們不會有數位公司的頭頭(講者本人)來叫你們完全與科技斷開連結。我要告訴你們的是定期斷開與科技的連結、定期拔掉電源並重新充電,以能重新與我們自己、和我們自己最深層的智慧重新連結。

Because I'm convinced that there are two fundamental truth about human beings: The first truth is that we all have within us a centered place of wisdom, harmony and strength. This is a truth that all the world's religions (whether Christianity, Islam, Judaism or Buddhism) and many of its philosophies hold true in one form or another: the kingdom of God is within.
因為我深信關於人類有兩個根本的真相:第一個真相是我們在我們之中全都有一個智慧、和諧、及力量的集中地帶。這是個事實,世界上所有宗教(不管基督教、伊斯蘭教、猶太教、或是佛教)及許多其中哲學以各種形式維持其真實性的這件事實:上帝的國度存在我們之中。

But the second truth is that we're all going to spend most of our lives not in that place. We keep veering away from that place again and again and again. In fact, we may spend our lives off course more than we're on course. At The Huffington Post, we even launched an app called GPS for the Soul that gives you a proxy for stress, and then personalized guides that help you course correct.
但第二個真相是我們全都不是在那個地方度過我們大部分的人生。我們不斷一次又一次再一次地偏離那個地方。事實上,我們也許偏離正軌度過我們人生的時間更勝過我們在正途上的時間。在《哈芬頓郵報》,我們甚至推出了一個叫做「靈魂GPS」的應用程式,那提供你一個壓力的代理人,接著還有幫助你導回正途的個人化指引。

But you know, that snake in the garden of Eden—our hyperconnectivity to technology—is so wily that we have to be even more wily, and use technology in order to disconnect from technology.
但你知道,伊甸園裡的那隻蛇--也就是我們對科技的高度連結--是如此狡猾所以我們必須要更加狡猾,並為了與科技切斷連結而使用科技。

When we're in that centered place of wisdom, harmony and strength, life is transformed from struggle to grace. And we're suddenly filled with trust, no matter how many setbacks, challenges, and disappointments we're facing, because there is a purpose to life that is often hidden, and that often makes sense only when we look back on our lives, not as we're experiencing it. And basically when we move to that place of trust and grace, we can live our lives as Rumi suggested, as if everything is rigged in our favor.
當我們處於那個智慧、和諧與力量的集中地帶,人生從掙扎轉變為喜樂。我們突然充滿信任,不管我們面對多少挫折、挑戰以及失望,因為有個經常藏起來的人生目標,且那常常只有當我們回顧我們的人生時、而不是當我們正在體驗人生時才有意義。基本上,當我們移動到那信任及喜樂之地,我們可以過我們的生活,就像Rumi(伊斯蘭神祕主義詩人)所建議的,就像一切都是有利於我們操縱的。

So we've talked about well-being, wisdom, and wonder, and now the last element of the third metric of success: empathy, compassion, the willingness to give back.
所以我們已經談了健康、智慧、以及思考,現在第三種成功衡量標準的最後一樣元素:同理心、憐憫心、回饋的意願。

The founding fathers wrote about the pursuit of happiness. But if you go back to the original document, as I'm sure all of you Smithies have done, happiness does not mean the pursuit of more ways to be entertained. It's the happiness that comes from feeling good by doing good.
建國之父曾寫過對於快樂的追求。但如果妳回到原始文件,就像我確信妳們所有Smith校友都看過的,快樂並不代表追求更多種受到取悅的方式。那是從藉由做好事而感到愉快而來的快樂。

Of course, many of you already know that. Smithies have given back in countless ways, near and far: working with Chinese schools and NGOs through the Smith-China Project, spending time in the community with people with disabilities through the Best Buddies Program, tutoring children in Holly Oak, and using digital storytelling to start conversations about health issues in Springfield.
當然,妳們許多人已經知道了。Smith校友已經以數種方式回饋,不論遠近:透過「Smith與中國計畫」與中國學校及非營利組織合作、透過「好夥伴計畫」在社區裡與身障人士共度時光、輔導在Holly Oak的孩子們、利用數位敘事在Springfield開啟衛生議題的對話。

So as you leave this beautiful campus to follow your dreams, and scale great heights in whatever field you choose, I beg you, don't buy society's definition of success, because it's not working for anyone. It's not working for women; it's not working for men; it's not working for polar bears; it's not even working for the cicadas that are about to emerge and swarm us.
當妳們離開這個美麗校園去追逐你們的夢想、在不管妳選擇的什麼領域中攀上超群的高度時,我懇求妳們,別買帳社會上對成功的定義,因為那不是任何人都適用。那不適用於女人;那不適用於男人;那不適用於北極熊;那甚至不適用於即將要傾巢而出並擠入我們的知了們。

It's only truly working for those who make pharmaceuticals for stress, sleeplessness and high blood pressure. So please don't settle for just breaking through glass ceilings in a broken corporate system or a broken political system, where so many leaders are so disconnected from the wisdom that we're careening from one self-inflicted crisis to another.
那確實只適用於那些為壓力、失眠及高血壓製藥的人們。所以請別只是因為在一個破碎的公司體制下或是崩壞的政治體制下打破性別歧視就安定下來,在這些體制下有許多領導者都與智慧斷開了連結,使我們在一個接著一個自身帶來的危機中東倒西歪。

Change much more than the "M" to a "W" at the top of the corporate flow chart. Change it by going to the root of what's wrong, and redefining what we value, and what we consider success.
不只要在公司組織圖頂端將M(man男人)改成W(woman女人)。透過直入錯誤的根源來改變、重新定義我們所重視的事、以及我們所認為的成功。

And remember that while there will be many sign poles along your path directing you to make money, and climb up the ladder, there will be very few sign poles reminding you to stay connected to the essence of who you are, to reach out, to pause to wonder, and to connect to that place from which everything is possible.
記住,雖然在你的大道上沿路會有許多標示牌指引你去賺錢、爬上階梯,但只有極少數的標示牌會提醒你去和你的本質保持連繫、去向外探索、停下來去思考、連結到一切都有可能的那個地方。

My Greek compatriot Archimedes said, "Give me a place to stand, and I can move the world." So find your place to stand, your place of wisdom, and peace, and strength. And from that place, lead the third women's revolution, and remake the world in your own image, and your own definition of success. So that all of us, women and men, can live our lives with more grace, more joy, more empathy, more gratitude, and yes, more love.
我的希臘同胞阿基米德曾說:「給我一個立足點,我可以撐起全世界。」所以找到你們的立足點、你們智慧、和平、及力量的園地。從那個地方,引領第三次女性革命,以你們自己的形象、你們自己對成功的定義來重新塑造這世界。這樣一來我們所有人,女人或男人,可以帶著更多喜樂、更多歡樂、更多同理心、更多感激之情,以及是的,帶著更多的愛,來度過我們的人生。

So class of 2013, congratulations onward upward and inward. Thank you.
所以2013畢業班,往前邁進、努力向上、內而自省,恭喜你們。謝謝你們。

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 Victoria 的頭像
    Victoria

    My 秘密基地 (。✪‿✪。)

    Victoria 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()